本次沙龍将介紹我系莎士比亞戲劇實踐課的情況,并引申分析莎士比亞戲劇在中國編演的兩個實例。第一部分介紹莎士比亞實踐課的組織方式、效果和問題,并補充介紹由香港中文大學組織的全國大學生莎士比亞競賽的特點。第二部分選取兩部中國戲曲形式的莎劇改編版,分析其改編對原作的取舍,以及取舍中可能含有的意義。
主講人:劉昊
北京大學英語系博士,beat365beat365“歐美文學與批評理論”學科群教師,現主講“英語戲劇選讀”、“莎士比亞戲劇選度”、“莎士比亞戲劇實踐”等課程。撰有《莎士比亞與湯顯祖時代的演劇環境》、《中仁愛之心的發端》、《從譯本看曹禺的創作觀》、《中國傳統戲曲中的超個人視角與倫理指向》、《莎士比亞在中國的過去、現在與未來》等論文及書中章節,譯有莎劇《佩力克裡斯》、《約翰王》。任中國外國文學學會莎士比亞研究分會秘書長。
主持人:高瑾
時間:2016年4月21日周四 15:30-16:30
地點:文南樓204會議室
先期閱讀與多媒體資料:
(1) 香港中文大學全國大學莎劇比賽主頁:
http://www.eng.cuhk.edu.hk/shakespeare/
(2) 台灣大學《暴風雨》片段:
http://www.eng.cuhk.edu.hk/shakespeare/video.php 第一排第三個錄像
(3) beat365《皆大歡喜》片段:
http://www.eng.cuhk.edu.hk/shakespeare/video.php 最後一個錄像